Dieser Beitrag ist durch ein Passwort geschützt.
Um ihn anzusehen, trage es bitte hier ein:


  • am Ufer der Saale im Ortsteil „Henne“

  • Familie Bürger 1824 - erste deutsche Sektmanufaktur

  • größter Gewölbekeller in der Saale-Unstrut-Region

  • 900 Jahre altes Gewölbe

  • www.naumburger.com

  • ab Bahnhof Naumburg zu Fuß ca. 45 Minuten, mit dem Fahrrad 15 Minuten

  • Parkplatz 

  • Eisenbahnbrücke in Richtung Roßbach 

  • vor der Saalebrücke die Straße queren 

  • auf den Saaleradwanderweg 

  • saaleabwärts 

  • Unstrutmündung 

  • Zeltplatz 

  • Saalebrücke

  • rechts Gasthaus „Zur Henne“ 

  • links Wein- und Sektmanufaktur

 

Start: Naumburg Hbf

 

  • mit Abellio nach Großheringen

  • Radwanderweg in Richtung Kaatschen
    … linker Hand - Weingut Zahn

  • Weichau

  • Stöben Saalequerung
    über die alte Brücke - neue Brücke entsteht 2020

  • Tümpling
    Ortseingang gleich links auf den Zuckerbahnweg

  • Querung B88 - Naumburg - Jena

  • Bergfahrt nach Crauschwitz
    Belohnung: schöner Sitzplatz mit herrlicher Aussicht ins Saaletal

  • Sieglitz

  • Molau

  • Schkölen

  • Querung L 201 Sachsen-Anhalt/L 1071 Thüringen
    Naumburg - Eisenberg

  • Seidewitz

  • Utenbach

  • Cauerwitz

  • Goldschau

  • Haardorf

  • Osterfeld

  • Waldau
    unter der A9 Berlin - München

  • Roda

  • Weickelsdorf

  • Romsdorf

  • Hassel

  • Droyßig
    … Wohnen im ehmaligen Bahnhof
    schöner Rastplatz mit Abstellmöglichkeiten für die Schienenersatzfahrzeuge (Überraschung!)

  • Kretzschau

  • Grana
    Herrmannschacht - Ende

  • Zeitz
    Rast bei Bäckerei Thieme
    (an den Berufsschulen - links - ”Alte Werkstraße”

  • mit der DB nach Weißenfels (”Walfisch”)

  • mit Abellio nach Naumburg


Bad Kösen: Start: „Mutiger Ritter“ => links => Saale-Brücke => hinter Bahnunterführung =>

rechts den Fußweg in Richtung Saalberge (links der Saale) => Landesweingut „Kloster Pforta“ =>

 

Roßbach - Berg hoch, am Friedhof vorbei => Straße rechts runter => Weingut „Herzer“ bzw. Frölich-Haake“

 

Dann wieder rechts runter => über die Bundesstraße auf dem Radweg in Richtung Kleinjena =>

 

Großjena => „Grobers Reiterhof“ => Freyburg (bis zur ersten Kreuzung in der Stadt) links =>

Über die Unstrutbrücke => Netto (Bäcker Triebel – Mohn- und Schmandkuchen ist zu empfehlen) =>

 

Unstrutradwanderweg weiter in Richtung „Zeddenbacher Mühle“ (Führung ist topp!!!) => durch das Mühlengelände durch =>

Oben links halten => auf dem Randwanderweg in Richtung Laucha (ein Eis???)

 

Zurück: … durch Großjena => hinter Großjena nicht über die Brücke, sondern geradeaus => an den Weinbergen entlang =>

Klingerhaus => Blütengrund => Fähre (kleine Abkürzung… ca. 20 Minuten) sonst weiter unterhalb der Weinberge => Wein- und Sektmanufaktur =>

 

„Henne“ => Saalebrücke => auf der anderen Seite Saaleradwanderweg zurück => Blütengrund (Unstrutmündung) =>

 

Staustufen bei Almrich =>

 

Almrich Bahnübergang

Variante 1: über den Bahnübergang dann links => Überweg Bundesstraße durch den Wald

an der „Kleinen Saale“ (zweigt vom Wehr in Bad Kösen ab {haben die Mönche gebaut} In Richtung Schulpforte =>

an der Kloppstockquelle vorbau (Wasser kann man in Maßen trinken) => Schulgelände => Torhaus => nach rechts

zurück über die Bundesstraße zum Fischhaus (Abzweig in der scharfen Rechtskurfe)

 

Variante 2: Bahnübergang links liegen lassen weiter geradeaus zum Fischhaus

(hier könnte man über die ehemalige Autobahnbrücke von Michendorf)

Wieder unterhalb der Weinberge zurück nach Bad Kösen bzw. weiter auf dem Saaledamm in Richtung Café Schoppe

 

Für den 2. Tag könnte man evtl. durch den Blütengrund fahren => „Hallescher Anger“ => Bottshaus => Pegel „Gänsegries“

„Alter Felsenkeller“ => Abzweig „Mühlenradwanderweg“ nach Wethau => Wasserrad => Brücke => „Neue Welt“ bzw. auf dem Saaleradwanderweg

bleiben und in Richtung Bottshaus Kanuten => Café Polz (ein Eis???) => Schönburg (Turmbesteigung ist wieder möglich) => Saaleradwanderweg weiter in

Richtung Leißling => in Leißling die Saale über die Fußgängerbrücke queren => unterhalb der Berge zurück in Richtung Schloss Gosek (Abstecher lohnt sich trotz Berg)

Schlosscafé, Ensemble, Blick ins Saaletal) => später nach Eulau … Wermutstropfen hinter Eulau Landstraße ca. 5 Minuten, dann links „Henne“ … und dann wie am Vortag …

Dieser Beitrag ist durch ein Passwort geschützt.
Um ihn anzusehen, trage es bitte hier ein:


04 08 12 16 20 24 28 32 36 40
40 36 32 28 24 20 16 12 08 04

06 12 18 24 30 36 42 48 54 60
60 54 48 42 36 30 24 18 12 06

07 14 21 28 35 42 49 56 63 70
70 63 56 49 42 35 28 21 14 07

08 16 24 32 40 48 56 64 72 80
80 72 64 56 48 40 32 24 16 08

09 18 27 36 45 54 63 72 81 90
90 81 72 63 54 45 36 27 18 09

12 24 36 48 60 72 84 96 108 120
120 108 96 84 72 60 48 36 24 12

13 26 39 52 65 78 91 104 117 130
130 117 104 91 78 65 52 39 26 13

14 28 42 56 70 84 98 112 126 140
140 126 112 98 84 70 56 42 28 14

Dieser Beitrag ist durch ein Passwort geschützt.
Um ihn anzusehen, trage es bitte hier ein:


Au clair de la lune,
Mon ami Pierrot,
Prête-moi ta plume
Pour écrire un mot.
Ma chandelle est morte,
Je n’ai plus de feu ;
Ouvre-moi ta porte,
Pour l’amour de Dieu.

Au clair de la lune,
Pierrot répondit :
« Je n’ai pas de plume,
Je suis dans mon lit.
Va chez la voisine,
Je crois qu’elle y est,
Car dans sa cuisine
On bat le briquet. »

Bei des Mondesscheine,
Pierrot komm herfür!
und zum Schreiben deine Feder
leihe mir!

Kann nicht sehen, hab kein Feuer mehr,
Öffne meinen Flehen, ach ich bitt’ dich sehr!

Bei des Mondesscheine Pierrot sag darauf:
Federn hab ich keine, bin auch nicht mehr auf

https://www.youtube.com/watch?v=yN38P4DypUo

  • 001 Spanische Nächte
  • 002 Trösterin Musik
  • 003 Schöne Nacht (Nagel)
  • 004 Die Nacht (Schubert)
  • 005 Motet, Ave verum corpus
  • 006 Au clair de la lune
  • 007 Das Morgenrot
  • 008 Das Lied - Wie ein stolzer Adler
  • 009 Heilig (Schubert)
  • 010 Im Weinparadies
  • 011 Laudate omnes gentes
  • 012 Rüdesheimer Wein
  • 013 Shalom Chaverim
  • 014 Vieni Spirito creatore
  • 015 Abendlied - Der Abend senkt sich leise (Andersen)
  • 016 An den Wald
  • 017 Alta Trinita Beata
  • 018 Am Sonntag will mein Süßer mit mir segeln gehn’
  • 019 An der Saale hellem Strande
  • 020 Bachus
  • 021 CREDO
  • 022 Das Mädchen mit den 3 blauen Augen
  • 023 Das stille Tal | Frisch gesungen
  • 024 Der Jäger
  • 025 Kein Tröpflein mehr im Becher
  • 026 Motette
  • 027 Froher Sängermarsch
  • 028 Der Frater Kellermeister
  • 029 Der Mond ist aufgegangen
  • 030 Die launige Forelle
  • 031 Die Nacht (Floto | Abt)
  • 032 Diplomatenjagd
  • 033 Durstige Seelen
  • 034 Ein Mann, ein Wort
  • 035 Entsagung
  • 036
  • 037 Frühlingsgruß
  • 038 Ich weiß ein Fass in einem tiefen Keller
  • 039 Liebe (Schubert)
  • 040 Liebesentzücken
  • 041 Mala Moja
  • 042 Nächtliches Ständchen
  • 043 Ode an die Freude
  • 044 Der Lindenbaum | Schifferlied | Frisch gesungen | Ännchen von Tharau
  • 045 Tief von dir durchdrungen
  • 046 Sandmännchen
  • 047 Und wieder blüht die Linde
  • 048 Von den zwei Hasen
  • 049 Zogen einst fünf wilde Schwäne
  • 050 Quattro cavai che trottano
  • 051 Wenn einer tannige Hosen hät
  • 052 Wanderschaft - Das Wandern ist …
  • 053 Vor der Stadt
  • 054 So nimm denn meine Hände
  • 055 So ein Tag, so wunderschön wie heute …
  • 056 Sierra Madre del sur
  • 057 O du schöner Rosengarten
  • 058 Mailied - Es kommt ein wundersamer …
  • 059 Lob der Sänger
  • 060 La montanara
  • 061 Kloster Grabow
  • 062 Innsbruck, ich muss dich lassen
  • 063 Ich bete an die Macht der Liebe
  • 064 Hymne an Gott
  • 065 Heimat - Rauschen die Quellen im Talesgrund
  • 066 Der Käfer und die Blume
  • 067 Die Rose
  • 068 Aloha ohe
  • 069 Sana, sananina

Can I have a look at your newspaper?
Kann ich einen Blick in deine Zeitung werfen?

Is this a women’s magazine?
Ist das eine Zeitschrift für Frauen?

I’m afraid I can’t help you?
Ich kann Ihnen leider nicht helfen.

Sorry, but I think you’re wrong.
Entschuldigung , aber ich glaube Sie haben unrecht.

Come in, please! The door is open.
Kommen Sie herein, bitte! Die Tür ist offen.

Welcome  to Wales! Welcome home!
Thank you. - You’re welcome!

Willkommen  in Wales! Willkommen zu Hause!
Danke schön. - Gern geschehen!

Your’re always welcome.
Sie sind immer willkommen.

We had a talk about money.
Wir hatten ein Gespräch über Geld.

We are talking about the news.
Wir sprechen (reden, sich unterhalten) über die Nachrichten.

Have you got any information about the town?
Haben Sie irgendwelche Informationen über die Stadt?

Could you repeat that, please?
Könnten Sie das bitte wiederholen?

All right  then. See you later.
In Ordnung. Bis später.

Let’s go out tonight!
Lass uns  heute Abend ausgehen!

What`s the matter with you?
Was ist los mit dir?

We’re all having the same thing, so it doesn’t matter.
Wir haben alle das Gleiche. Es ist also egal.

Look out! There’s a car coming.
Vorsicht! Da kommt ein Auto.

Congratulations! You’re the first.
Glückwunsch! Du bist der Erste.

Happy Christmas, Paul.
Fröhliche Weihnachten, Paul.

How about something to eat?
Wie wäre es mit etwas zu essen?

I asked him to close the window.
Ich bat ihn, das Fenster zu schließen.

Pardon, I don’t understand.
Verzeihung, ich verstehe  nicht.

He’s called Jim.
Er heißt Jim.

Perhaps we could walk around the lake.
Vielleicht könnten wir um den See gehen.

I don’t know, I’m not sure.
Ich weiß nicht, ich bin nicht sicher.

Yes, sure! Let’s go!
Ja, na klar! Gehen wir!

It’s a true story!
Es ist eine wahre Geschichte.

Excuse me. You’re going the wrong way?
Entschuldigung! Sie fahren in die falsche Richtung.

Well, do you want to have the red dress or not?
Also, willst du das rote Kleid oder nicht?

She speaks English well.
Sie spricht gut Englisch.

Can you say that again?
Kannst du das noch einmal sagen?

I can speak Spanish too.
Ich kann auvh spanisch sprechen.

The car’s to expensive; we’re going to sell it next month.
Das Auto ist zu teuer. Wir werden es nächsten Monat verkaufen.

You’re probably right.
Du hast wahrscheinlich recht.

I like him as a person, but not as a teacher.
Ich mag ihn als Mensch, aber nicht als Lehrer.

Jane is a very nice person.
Jane ist eine sehr nette Person.

Who’ll be the first man on Mars?
Wer war der erste Mensch auf dem Mars?

My father’s brother lives in Central Africa.
Der Bruder meines Vaters lebt in Zentralafrika.

We live in a small flat on the fifth floor.
Wir wohnen in einer kleinen Wohnung im fünften Stock.

Eva is a woman, Adam is a man.
Eva ist eine Frau, Adam ist ein Mann.

There was a young man in the car.
Ein junger Mann war im Auto.

Could I speak to Mr Tanaka, please?
Könnte ich bitte mit Herrn Tanaka sprechen?

This is Mrs Haak’s office.
Das ist das Büro von Frau Haak.

Please wait outside, Ms Green.
Bitte warten Sie draußen, Frau Green.

A nice young lady opened the door.
Eine nette junge Dame öffnete die Tür.

I saw some boys playing football.
Ich habe einige Jungen Fußball spielen sehen.

There are a lot of girls in the class.
Es gibt viele Mädchen in der Klasse.

I can give you my adress.
Ich kann Ihnen meine Adresse geben.

That’s my name there on the letter.
Das ist mein Name auf dem Brief.

Cambridge is not really a very big town.
Cambridge ist eine sehr große Stadt.

Some people are very big.
Manche Menschen sind sehr schwer.

She’s small and has brown hair.
Sie ist klein und hat braune Haare.

What a beautiful little boy!
Was für ein schöner kleiner Junge!

It was nice to go out with you.
Es war sehr schön, mit dir auszugehen.

Juliane is very nice, isn’t she?
Juliane ist sehr nett, oder?

She’sntoonyoung to drive a car.
Sie ist zu jung, um Auto zu fahren.

There were all kinds of old buildings there.
Es gab dort ganz verschiedene alte Gebäude.

You look so slim!
Du siehst so schlank aus!

Is your father ill? He’s got very thin.
Ist dein Vater krank? Er ist sehr dünn geworden.

The colors are very pleasant, don’t you think?
Die Farben sind sehr hübsch, finden Sie nicht auch?

That looks very nice.
Sie sieht sehr schön aus.

What kind of clothes do you like best?
Welche Art Kleidung magst du am liebsten?

That looks very nice. Put it on an let’s have a look at you.
Das sieht sehr schön aus. Zieh es an und lass dich mal anschauen.

She dressed the children.
Sie zog die Kinder an.

Can I try this coat on?
Kann ich diesen Mantel anprobieren?

What a nice pullover!
Was für ein schöner Pullover!

I need a new pair of trousers.
Ich brauche eine neue Hose.

Her pants were too short.
Ihre Hose war kurz.

Where can I get some good jeans?
Wo kann ich eine gute Jeans kaufen?

I bought a new pair of shoes last week.
Letzte Woche habe ich mir ein neues Paar Schuhe gekauft.

I need a clean shirt.
Ich brauche ein sauberes Hemd.

That’s a nice blouse you bought!
Das ist eine schöne Bluse, die du gekaufst hast.

She chose a red dress for the party.
Sie wählte ein rotes Kleid für die Party.

She gave all her skirts her sister.
Sie hat halle Ihre Röcke ihrer Schwester geschenkt.

That’s a nice suit you bought yersterday.
Das ist ein schöner Anzug, den du gestern gekauft hast.

What colour is your jacket?
Welche Farbe hat deine Jacke?

Please get the bags. They’re in the car.
Hol bitte die Taschen! Sie sind im Auto.

She’s got nice glasses.
Sie hat eine schöne Brille.

Take umbrella with you!
Nimm den Regenschirm mit.

He brought photographs of his family with him.
Er hat Fotos von seiner Familie mitgebracht.

You can’t choose your parents.
Man kann sich seine Eltern nicht aussuchen.

Her mother lives in Paris.
Ihre Mutter lebt in Paris.

Our new teacher is a father of four children.
Unser neuer Lehrer ist Vater von vier Kindern.

This child is very intelligent.
Diese Kind ist sehr intelligent.

They have got three childen: two boys an one girl.
Sie haben drei Kinder: zwei Jungen und ein Mädchen.

My daughter is five years old.
Meine Tochter ist fünf Jahre alt.

I hope my son chooses a better job.
Ich hoffe, mein Sohn sicht sich eine bessere Arbeit aus.

I often use my brother’s car.
Ich benutze häufig das Auto meines Bruders.

Yesterday my sister arrived back from her holidays in Spain.
Gestern ist meine Schwester aus Ihrem Urlaub in Spanien zurückgekommen.

She wants to come over with her husband.
Sie möchte mit Ihrem Mann rüberkommen.

Have you met my wife?
Haben Sie schon meine Frau kennengelernt?

My grandma is eighty and she still goes swimming twice a week.
Meine Oma ist achzig und geht immer noch zweimal in der Woche schwimmen.

Grandpa lives in Oregon.
Opa lebt in Oregon.

I’ve got four grandchildren.
Ich habe vier Enkelkinder.

Is Ken your grandson?
Ist Ken Ihr Enkel?

She is her granddaughter.
Sie ist ihre Enkelin.

She’s my favourite aunt.
Sie ist meine Lieblingstante.

We’re going to visit my uncle in Spain next week.
Wir werden in der nächsten Woche meinen Onkel in Spanien besuchen.

So, can you tell us how old your friend is?
Kannst du uns sagen, wie alt dein Freund ist?

She has got a new boyfriend.
Sie hat einen neuen Freund.

My son has different girlfreind every week.
Mein Sohn hat jede Woche eine neue Freundin.

What are your neighbours like?
Wie sind deine Nachbarn (so)?

He invited us to his birthday party?
Er hat uns zu seiner Geburtstagsfeier eingeladen.

There are very few rich and very many poor people in the Third World.
In der Dritten Welt gibt es sehr wenige reiche und sehr viele arme Leute.

In many countries people don’t eat pork.
In vielen Ländern isst man kein Schweinefleisch.

What are you thinking about?
Woran denkst du gerade?

We were on the top floor, I think.
Wir waren im obersten Stockwerk, glaube ich.

I don’t feel well at well.
Ich fühle mich überhaupt nicht wohl.

I didn’t hear a thing.
Ich habe nichts gehört.

It was so dark I couldn’t see a thing.
Es war so dunkel, dass ich überhapt nichts sehen konnte.

« Previous PageNext Page »